Le mot vietnamien "có hậu" peut être traduit en français par "optimiste" ou "bienveillant", et il est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui a une fin positive ou une personne qui agit de manière positive et bienveillante jusqu'à la fin.
"Có hậu" signifie littéralement "avoir un bon dénouement" ou "avoir une bonne fin". Cela peut s'appliquer à des histoires, des romans, des films, ou même à des situations de la vie quotidienne où les résultats sont positifs ou où le comportement d'une personne est louable.
Dans la littérature : On peut dire "quyển tiểu thuyết có hậu" pour désigner un roman dont la fin est optimiste. Cela implique que l'histoire se termine bien, apportant satisfaction au lecteur.
Pour décrire une personne : On peut dire "bà ấy là người có hậu", ce qui signifie "elle est une personne qui se comporte bien jusqu'au bout". Cela indique que la personne est aimable, généreuse et reste positive dans ses actions.
Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "có hậu" peut également être utilisé pour parler de l'importance de l'espoir et de la rédemption, où même dans des situations difficiles, il est possible d'atteindre un dénouement positif.
Le mot "có hậu" peut être utilisé en combinaison avec d'autres mots pour créer des expressions comme "cuộc sống có hậu" (une vie bienveillante) ou "kết thúc có hậu" (une fin heureuse).